Biotonne diary
My organic waste journal during my life in Germany. Matter flows, valorises, intensifies.
Trash can is a topos of the contemporary society. We are contemporary beings when we waste.
Trash fills abandoned mines, it piles up under fields, it fills the stomachs of mountains, it floats on the water after rainy days. Sometimes, it invades streets, and we walk over it. In Germany, in every house, there is a container where you put biodegradable wastes. They stay a few days before being emptied in a big brown tub which carries the label BIOTONNE. Waste slowly darken, starting to smell, it rots. I rummage through animals bones consumed for my feeding.
To create is to waste.
Creating is dismantling.
Sarò sempre un po’ di meno quello che sono,
e anzi, molto meno. Polvere. Ho perso molto.
Ciò che si perde è irrecuperabile, e lo si recupera esso
è ormai disperso. Non rientra più nell’ordine prestabilito delle cose.
Carlo Bordini, Polvere.
Avant les beaux-arts, j’ai étudié l’urbanisme, j’ai appris un mot latin, condo.
C’est la racine du verbe condere: ça veut dire à la fois conserver la nourriture et fonder une ville. La relation entre les deux, c’est la nécessité quand on habite une ville, de stocker des choses, de conserver le surplus.
Kara Uzelman
Notre civilisation impose l’enfouissement du déchet et la dissimulation de la pourriture à la-quelle est promise toute matière, y compris celle de notre corps.
Catherine Millet, L’art contemporain, Histoire et Géographie